En México existen 65 lenguas, de ellas únicamente 11 han traducido la Constitución Mexicana.

La Piedad, Michoacán 20 Septiembre 2016.- El Tata Felipe Chávez Cervantes, hizo la presentación del libro en el que traduce a la lengua purhépecha, la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos. La exposición fue hecha este lunes por la tarde-noche en la Escuela de Artes; evento que formó parte del programa de Festejos Patrios que lleva a cabo el Gobierno Municipal de La Piedad.

Para los presentes, fue un honor haber escuchado de viva voz del Tata Felipe, la forma y el tiempo que se llevó para poder traducir a la lengua de los purhépechas este documento que es de suma importancia para los mexicanos.

El Tata Felipe, nació un 27 de mayo de 1920 y a pesar de sus 96 años, su voz todavía es nítida y sus ideas muy claras. Durante la presentación de su trabajo que le llevó 15 años traducir, lo acompañó su nieta Agustina Pulido Chávez y el maestro J. Jesús García Rincón, así como el Director de Cultura, Francisco Ríos Corona y la vari purhépecha, Yadira Rodríguez.

Durante el acto, el Tata Felipe leyó fragmentos de la Constitución en la lengua purhépecha mientras su nieta lo traducía al castellano. En ella, destacó que nuestra palabra está escrita en esa obra, por lo que los jóvenes deben conocerla y aprender la lengua materna del Estado.

Mencionó que durante el tiempo que duró traduciendo el documento, se pudo dar cuenta de que en ella está plasmado todo lo que necesita el pueblo que se cambie para vivir en paz y armonía, sólo es cuestión dijo, de que los gobiernos la apliquen como es.

El Tata Felipe dijo que en el país hay 65 lenguas maternas y que la Constitución únicamente se ha traducido en 11 de ellas, falta hacer mucho más para que esos pueblos puedan conocer ese documento básico y sobre todo, conservar las palabras antiguas.

Previo a la presentación de este documento que se encuentra a disposición de la población, se dio una semblanza de la vida y obra del Tata Felipe quien nació –expuso su nieta-, de una historia popular en donde hay dos pueblos michoacanos que se disputan el volcán Paricutín como son San Juan Nuevo y Paricutín Caltzontzin. Actualmente cuenta con 96 años de vida y lleva más de 70 años de investigaciones sobre los pueblos nativos especialmente los purhépechas, quienes vieron transformar el nombre de su lengua materna que antes era llamada tarasca y luego se cambió al purhépecha.

El Tata Felipe, está jubilado por la Universidad Michoacana de San Nicolás Hidalgo (UMSNH) de la que es egresado y fue docente; fue uno de los hombres que vivió la desaparición de todo un pueblo con la erupción del volcán Paricutín, de donde surgió uno de los muchos libros que ha escrito del cual destaca: “Los hijos del volcán”, entre otras obras también de su autoría.